• Cinéma
  • Jeux
    • PS Vita
    • 3DS
    • PS3
  • Lecture
    • Manga
    • Romans
  • Musique
    • Concerts J-Music
    • News en vrac
    • Paroles & Traductions
    • US
  • My Life
    • Conventions & Expo
    • Japon
    • Voyages
  • Serie Tv
    • Drama
      • Acteur de Drama
      • Actrice de Drama
      • Drama Coréen
      • Drama Japonais
      • Drama Taïwanais
    • USA
  • Communiqué de Presse
  • Concours

ღ L'Antre de LuCioLe ღ

ღ L'Antre de LuCioLe ღ

Archives de Catégorie: Paroles & Traductions

Gackt & Hyde – Orenji no Taiyou

24 jeudi Juil 2008

Posted by LuCioLe in Paroles & Traductions

≈ 1 Commentaire


Gackt & Hyde – Orenji no Taiyou

Attention Spoilers de Moon Child dans la vidéo

 
 

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

kirameku nami to tawamureteita
mujyaki na kimi no sono yokogao
suashi de sunahama wo kakenukeru
kimi ga itoshii

suna ni kaita kimi no na to
kazaritsuketa kaigara ha
kata wo yoseta bokura no mae de
nami ni sarawareta

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

aoi sora ha iki wo hisomete
akai yuuhi ni dakareteyuku
boku mo kimi wo dakishimenagara hitomi wo tojita

ikutsumono yorobi ya kanashimi mo
kazoekirenai deai ya wakare mo
ano koro to kawarazu yasashiku miteru
orenji no taiyou

eien wo yume miteta ano koro no bokura ha
itsumademo hanarezu ni dakiatte waratteta

akireru hodo kimi wo omou yo
sore dake de boku ha mitasareru
nakanai de itsudatte aeru yo
hitomi wo tojireba…

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

~~~

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

J’observais ton visage innocent
Qui se reflétait quand tu jouais dans les vagues
Courant partout sur la plage pieds-nus
C’est ainsi que je t’adorais

Ton nom que nous avons écrit dans le sable
De coquillage nous l’avons orné
Epaules contre épaules nous l’observions
Pendant que les vagues le recouvrait devant nous

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

Le ciel bleu, a ralentit sa respiration
Pour embrasser le soleil au teint rouge
Pendant que je te tenais, j’ai fermé les yeux

Toutes les joies et les peines
Les rencontres innombrables et les départs que l’on retiens
Le soleil orange les surveille tous

Alors, ensemble nous avons rêvés d’une éternité riante
On s’est tenu lontemps.

C’est renversant combien je pense a toi
Tout ce que je veux c’est te satisfaire
Ne pleure pas, nous pouvons nous réunir encore n’importe quand,
Juste en fermant nos yeux

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

Partagez :

  • Partager
  • Tweet
  • Partager sur Tumblr
  • E-mail

WordPress:

J’aime chargement…

雅-Miyavi – Thanx Givin’ Day

18 vendredi Juil 2008

Posted by LuCioLe in Paroles & Traductions

≈ 2 Commentaires


雅-miyavi – Thanx Givin’ Day

 

Arigato Mama, Itsumo, anta kaigo hau
Honto Ni, Honto Ni, Kansha shiteru yo!
Demo de mama, tan nani mo shita pea kire nakute nokosu demo, okurenai da ne?

Gomen ne papa, Itsumo, kante nakodo shite
Shipaiya, meiwaku kakute nakare de
Demo de papa, Boku mo okii kunandara Papa mitai ni
Haruka na mitate da ne?

Kyoyo Mo,

otsukaresama, itsumo, yoroshokumade ganbatte iru no
bokura wa shiteru yo!
Demo de papa mo, mama mo tame ni wa yasun daiyo
Zutto genki de da ne?

Nani yori, futari naka yoshi da ne.

Thank you for me.

~~~

Thank you Mama, you were always there for me
Really, truly, I appreciate it!
So mother, instead of throwing what was left behind away
You did something what other people wouldn’t do, you know.

I’m sorry Papa, I always judged you from your action.
Worry and troubles, I understand your decision.
However Papa, I want to show you my hardships that you made.
It was long ago undecided, don’t you think?

With more acceptance,

Thank you, all of the obsticles down the road has done me good
However Papa and mama occasionally ease the pain
Always a good experience, Don’t you think?

From living a corrupt life into something good.

Thank you for me

Partagez :

  • Partager
  • Tweet
  • Partager sur Tumblr
  • E-mail

WordPress:

J’aime chargement…

L’Arc~en~Ciel ~ Daybreak’s Bell

09 lundi Juin 2008

Posted by LuCioLe in Paroles & Traductions

≈ 1 Commentaire


L’Arc~en~Ciel ~ Daybreak’s Bell

nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to

negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
arasoi yo tomare!

nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de

sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
dareka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
kanau no nara
My life I trade it for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku?

ima asayake ga unabara to watashi wo utsusu
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo

tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku

mirai wa dare ni mo uchiotosenai

~~~

 

Etions-nous voués à rencontrer cette ombre funeste, qui nous attriste ?
Je t’en supplie, ne les laisse pas te gagner, les vœux de mourir et de tuer…
Même le destin semble s’engouffrer dans cette mer sans fond et fatiguée.

Que le vent emporte tous nos souhaits,
Et que résonne le carillon de l’aurore, comme vole l’oiseau…
Mes désirs par dessus les leurs
A travers les vagues infinies,
Je te protègerai dans les combats de demain, je te le garantis !
J’échange ma vie contre ta souffrance
Qu’on ne se batte plus jamais !

Dis-moi pourquoi les êtres humains ne passent leur temps
Qu’à répéter les mêmes errements.
Je hais ces gens sur qui ruisselle le sang
Car ils refusent tout changement.
Je me permets de juger ainsi
Ces êtres à qui la terre n’appartient pas.

Si le futur s’annonce serein,
Peut-être que les armes deviendront fleurs. C’est mon espoir, du moins.
Mes désirs par dessus les leurs
Que quelqu’un puisse me réveiller !
Et me tirer de cet atroce cauchemar, car s’il se réalise,
J’échange ma vie contre ta souffrance
Combien devrons-nous prier pour être enfin entendus ?

Dessinés dans les premières lueurs du jour, il y a l’océan et moi.

Que le vent emporte tous nos souhaits,
Et que résonne le carillon de l’aurore, comme vole l’oiseau…
Mes désirs par dessus les leurs
A travers les vagues infinies,
Je te protègerai dans les combats de demain, je te le garantis !
J’échange ma vie contre ta souffrance
Envolons-nous sans nous retourner !
Portons nos plus profonds sentiments
Toujours plus haut dans le firmament

Pour que personne à l’avenir ne puisse les briser !

Partagez :

  • Partager
  • Tweet
  • Partager sur Tumblr
  • E-mail

WordPress:

J’aime chargement…

Miyavi ~ Señor, Señora, Señorita

09 lundi Juin 2008

Posted by LuCioLe in Paroles & Traductions

≈ 1 Commentaire


Miyavi ~ Señor, Señora, Señorita

  

Señor, señora, señiora

Shall we dance?

1, 2, step…step by step…
Nani wo kakusou senyoriita,
Watashi koso ga 1, 2, step…step by step…
Ikichi moshi tataru ii otoko
1, 2, step…step by step…
Onozomi to araba hone no zui to made
1, 2, step…step by step…
Kojiman no kiba wo meshi agare

Aa…tsuki ni terasare aojiroku hikaru
Kubisuji ni sotto chikai no kisu wo
Demo naze darou, mune no oku dokoka
Konna ni mo itamu no wa…

"kimi wo aishite shimatta mitai nanda"

1, 2, step…step by step…

Odori masenka boniita,
Te wo tori 1, 2, step…step by step…
Koshi karamasete an, du, torowaa
1, 2, step…step by step…
Kuchibiru fure souna kyori de fui ni
1, 2, step…step by step…
Sasayaku kotoba wa "te amoore"

Aa… kono mune ni saita jounetsu no bara
Sono toge de kokoro shime tsukeru
Soshite boku wa kimi wo omou tabi
Chi no namida wo nagasunda.

Kanawa nai koi naraba isso kowashite shimae, to
Negatte shimau no wa ike nai koto deshou ka?

Boku ga boku ja nakya donna ni yokattarou?
Kimi wo kizutsukeru koto nado naku aiseru no ni…

1, 2, step…step by step…
Toki no aizu de futari wa randebuu,
1, 2, step…step by step…
Mata asa ga kite hanarebanare

Aa …aishita kimi ni sae chikaduke nai
Boku wa aware na mosukiito sa .
"dakishimetai, dakishimerare nai…" no wa,
Kowashite shimai sou dakara

Kawari yuku kono karada, tatoe hikarabi you tomo
Douka kono koi ga tsumi to natte shimau mae ni

Todoka nai kiss naraba, minora nai rabusutoorii naraba
Semete yume no naka, dakishimesasete okure

Omoeba omou hodo, chikaduite wa hanarete iku…
Tsuki to taiyou no you ni

~~~

 

Monsieur, Madame, Mademoiselle

Si on dansait ?

1, 2 pas… pas à pas
Qu’est-ce que tu caches "Mademoiselle",
En vérité je suis un "vampire" qui absorbe le sang de la vie
Si tu as un désir, le croc transpercera ta moelle avec fierté

Aah… Donne le baiser du serment dans le cou, illuminé par la pâle lueur de la lune
Mais pourquoi est-ce qu’une partie du coeur ne fait jamais le mal de cette manière
C’est comme si j’étais tombé amoureux de toi

1, 2 pas… pas à pas
Pourquoi ne dansons-nous pas ? Mon amour, Donne moi ta main et nous nous accrocherons l’un à l’autre,
Un, deux, trois
Un mot chuchoté sur la distance inattendu, comme un effleurement avec la bouche
Je t’aime

Aah… La rose de la passion s’épanouie dans ce coeur, m’écorchant avec ses épines
Et à chaque fois que je pense à toi, je pleure des larmes de sang.

Si c’est un amour impossible, J’y met fin
Me rencontrer encore pour me solliciter est une erreur, non ?

Je dois être moi-même, Comment puis-je bien t’attendrir ?
Par exemple, je t’ai blessé bien que tu puisse encore aimé

1, 2 pas… pas à pas
Nous nous rencontrons en secret au premier signe du coucher de soleil et au matin nous devons déjà nous séparer.

Aah… Je suis un pitoyable moustique et je suis retenu loin de toi bien que je t’aime
"Je veux te tenir, je ne peux pas te tenir, "Puisque qu’il est évident que celà mènera à la destruction

Ce corps qui change, bien qu’il sera certainement dessécher
Cette amour fini avant de devenir un crime

Si ce n’est pas un baiser apprécié, une histoire d’amour qui ne fleurira pas
Au moins dans le rêve, possession éveille moi.

Plus je pense à toi, plus j’avance et plus je t’évite
… comme la lune et le soleil

Partagez :

  • Partager
  • Tweet
  • Partager sur Tumblr
  • E-mail

WordPress:

J’aime chargement…

L’Arc~en~Ciel ~ Kasou

25 dimanche Mai 2008

Posted by LuCioLe in Paroles & Traductions

≈ Poster un commentaire


L’Arc~en~Ciel ~ Kasou

 

Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi

Hitomi aketa mama
Fushoku shite yuku karada

Azayaka ni ushinawareru
Kono ishiki dake wo nokoshite

Haru wo matezu ni

Itoshii anata wa tada
Sotto tsumetaku natte

Ude no naka de koware nagara
Hora yume no fuchi de yonderu
Itsumo no youni
Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
Tadoritsuita owari

Umarekawari no itami
Nomikomareru tsuchi no naka de
Musubareteitta yakusoku
Shinda sekai
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai

Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
Koyoi wa mou yume utsutsu

Yagate tojita hitomi
Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu

Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi

Kurui zaita yoru ni

~~~

Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs, me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

Mes yeux s’ouvrent et se ferment comme une lente destruction jusqu’à la mort
Ma conscience perd de sa clarté. Elle n’est pas grand chose mais je la lègue au printemps qui arrive

Toi, l’amour de ma vie, tu glaces mon cœur lentement.
Tu te brises dans mes bras, l’abîme de nos rêves est une illusion.

Cela se passe toujours ainsi

C’est trop tard, la mélodie de mon âme s’est endormie dans la nuit
Les fleurs sont toujours présentes même dans les ténèbres. Elles sont mon cadeau d’adieu pour toi

Plus le temps passe et plus je me sens oppressé
Mon corps revient à la terre
Je suis entouré du ciel, de l’air
Mon corps est dans ton ciel et ta vie est dans mon cosmos
Nous ne serons plus jamais près l’un de l’autre
Mais ici, nous existons comme si nous l’étions…….

Je me suis battu pour rester jusqu’à la fin
La naissance d’un changement cause de la peine
Je m’enfonce doucement vers le centre de la terre
Je suis lié à cette promesse
Que j’ai faite au berceau de l’univers

Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

Ce soir, le rêve va devenir réalité
Bientôt, je vais fermer les yeux

C’est trop tard, la mélodie de mon âme s’est endormie dans la nuit
Les fleurs sont toujours présentes même dans les ténèbres. Elles sont mon cadeau d’adieu pour toi
Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

C’est trop tard…

Partagez :

  • Partager
  • Tweet
  • Partager sur Tumblr
  • E-mail

WordPress:

J’aime chargement…
← Articles Précédents

ღ L’Antre de LuCioLe ღ

ღ L’Antre de LuCioLe ღ

Il n’y a ici aucune image Instagram.

Follow ღ L'Antre de LuCioLe ღ on WordPress.com

Goodreads

Mises à jour Twitter

  • 3 of 5 stars to Ce que murmure le vent by Amy Harmon goodreads.com/review/show?id… 5 hours ago
  • 37% done with À Un Cheveu, by Maëlle Desard goodreads.com/user_status/sh… 11 hours ago
  • On page 42 of 256 of À Un Cheveu, by Maëlle Desard goodreads.com/user_status/sh… 21 hours ago
  • RT @HydeOfficial_: ルシエルちゃん、やっと会えた #hyde #30thLAnniversaryLIVE #LArcenCiel #ラニバ #ラルク #東京ドーム #ルシエルちゃん https://t.co/BvTLB6VwNI 23 hours ago
  • RT @HydeOfficial_: 最高のフィナーレ! #hyde #30thLAnniversaryLIVE #LArcenCiel #ラニバ #ラルク #東京ドーム https://t.co/whMWHrjNG1 23 hours ago
Follow @lupiotte

3DS Acteur de Drama Actrice de Drama Anime Cinéma Communiqué de Presse Concerts J-Music Concours Conventions & Expo Drama Drama Coréen Drama Japonais Drama Taïwanais Japon Jeux Lecture Manga Musique My Life News en vrac Paroles & Traductions PS3 PS Vita Romans Serie Tv US USA Voyages

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Confidentialité & Cookies : Ce site utilise des cookies. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez leur utilisation.
Pour en savoir davantage, y compris comment contrôler les cookies, voir : Politique relative aux cookies
  • Suivre Abonné
    • ღ L'Antre de LuCioLe ღ
    • Rejoignez 670 autres abonnés
    • Vous disposez déjà dʼun compte WordPress ? Connectez-vous maintenant.
    • ღ L'Antre de LuCioLe ღ
    • Personnaliser
    • Suivre Abonné
    • S’inscrire
    • Connexion
    • Signaler ce contenu
    • Voir le site dans le Lecteur
    • Gérer les abonnements
    • Réduire cette barre
loading Annuler
L'article n'a pas été envoyé - Vérifiez vos adresses e-mail !
La vérification e-mail a échoué, veuillez réessayer
Impossible de partager les articles de votre blog par e-mail.
%d blogueurs aiment cette page :