Category: Paroles & Traductions


Gackt & Hyde – Orenji no Taiyou

Attention Spoilers de Moon Child dans la vidéo

 
 

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

kirameku nami to tawamureteita
mujyaki na kimi no sono yokogao
suashi de sunahama wo kakenukeru
kimi ga itoshii

suna ni kaita kimi no na to
kazaritsuketa kaigara ha
kata wo yoseta bokura no mae de
nami ni sarawareta

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

aoi sora ha iki wo hisomete
akai yuuhi ni dakareteyuku
boku mo kimi wo dakishimenagara hitomi wo tojita

ikutsumono yorobi ya kanashimi mo
kazoekirenai deai ya wakare mo
ano koro to kawarazu yasashiku miteru
orenji no taiyou

eien wo yume miteta ano koro no bokura ha
itsumademo hanarezu ni dakiatte waratteta

akireru hodo kimi wo omou yo
sore dake de boku ha mitasareru
nakanai de itsudatte aeru yo
hitomi wo tojireba…

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao wo shite eien no sayonara

~~~

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

J’observais ton visage innocent
Qui se reflétait quand tu jouais dans les vagues
Courant partout sur la plage pieds-nus
C’est ainsi que je t’adorais

Ton nom que nous avons écrit dans le sable
De coquillage nous l’avons orné
Epaules contre épaules nous l’observions
Pendant que les vagues le recouvrait devant nous

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

Le ciel bleu, a ralentit sa respiration
Pour embrasser le soleil au teint rouge
Pendant que je te tenais, j’ai fermé les yeux

Toutes les joies et les peines
Les rencontres innombrables et les départs que l’on retiens
Le soleil orange les surveille tous

Alors, ensemble nous avons rêvés d’une éternité riante
On s’est tenu lontemps.

C’est renversant combien je pense a toi
Tout ce que je veux c’est te satisfaire
Ne pleure pas, nous pouvons nous réunir encore n’importe quand,
Juste en fermant nos yeux

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

Nous regardions à l’horizon, les derniers rayons du soleil couchant
Pleurant l’un à coté de l’autre, pour nos adieux

雅-miyavi – Thanx Givin’ Day

 

Arigato Mama, Itsumo, anta kaigo hau
Honto Ni, Honto Ni, Kansha shiteru yo!
Demo de mama, tan nani mo shita pea kire nakute nokosu demo, okurenai da ne?

Gomen ne papa, Itsumo, kante nakodo shite
Shipaiya, meiwaku kakute nakare de
Demo de papa, Boku mo okii kunandara Papa mitai ni
Haruka na mitate da ne?

Kyoyo Mo,

otsukaresama, itsumo, yoroshokumade ganbatte iru no
bokura wa shiteru yo!
Demo de papa mo, mama mo tame ni wa yasun daiyo
Zutto genki de da ne?

Nani yori, futari naka yoshi da ne.

Thank you for me.

~~~

Thank you Mama, you were always there for me
Really, truly, I appreciate it!
So mother, instead of throwing what was left behind away
You did something what other people wouldn’t do, you know.

I’m sorry Papa, I always judged you from your action.
Worry and troubles, I understand your decision.
However Papa, I want to show you my hardships that you made.
It was long ago undecided, don’t you think?

With more acceptance,

Thank you, all of the obsticles down the road has done me good
However Papa and mama occasionally ease the pain
Always a good experience, Don’t you think?

From living a corrupt life into something good.

Thank you for me

L’Arc~en~Ciel ~ Daybreak’s Bell

nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to

negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
arasoi yo tomare!

nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de

sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
dareka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
kanau no nara
My life I trade it for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku?

ima asayake ga unabara to watashi wo utsusu
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo

tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku

mirai wa dare ni mo uchiotosenai

~~~

 

Etions-nous voués à rencontrer cette ombre funeste, qui nous attriste ?
Je t’en supplie, ne les laisse pas te gagner, les vœux de mourir et de tuer…
Même le destin semble s’engouffrer dans cette mer sans fond et fatiguée.

Que le vent emporte tous nos souhaits,
Et que résonne le carillon de l’aurore, comme vole l’oiseau…
Mes désirs par dessus les leurs
A travers les vagues infinies,
Je te protègerai dans les combats de demain, je te le garantis !
J’échange ma vie contre ta souffrance
Qu’on ne se batte plus jamais !

Dis-moi pourquoi les êtres humains ne passent leur temps
Qu’à répéter les mêmes errements.
Je hais ces gens sur qui ruisselle le sang
Car ils refusent tout changement.
Je me permets de juger ainsi
Ces êtres à qui la terre n’appartient pas.

Si le futur s’annonce serein,
Peut-être que les armes deviendront fleurs. C’est mon espoir, du moins.
Mes désirs par dessus les leurs
Que quelqu’un puisse me réveiller !
Et me tirer de cet atroce cauchemar, car s’il se réalise,
J’échange ma vie contre ta souffrance
Combien devrons-nous prier pour être enfin entendus ?

Dessinés dans les premières lueurs du jour, il y a l’océan et moi.

Que le vent emporte tous nos souhaits,
Et que résonne le carillon de l’aurore, comme vole l’oiseau…
Mes désirs par dessus les leurs
A travers les vagues infinies,
Je te protègerai dans les combats de demain, je te le garantis !
J’échange ma vie contre ta souffrance
Envolons-nous sans nous retourner !
Portons nos plus profonds sentiments
Toujours plus haut dans le firmament

Pour que personne à l’avenir ne puisse les briser !

Miyavi ~ Señor, Señora, Señorita

  

Señor, señora, señiora

Shall we dance?

1, 2, step…step by step…
Nani wo kakusou senyoriita,
Watashi koso ga 1, 2, step…step by step…
Ikichi moshi tataru ii otoko
1, 2, step…step by step…
Onozomi to araba hone no zui to made
1, 2, step…step by step…
Kojiman no kiba wo meshi agare

Aa…tsuki ni terasare aojiroku hikaru
Kubisuji ni sotto chikai no kisu wo
Demo naze darou, mune no oku dokoka
Konna ni mo itamu no wa…

"kimi wo aishite shimatta mitai nanda"

1, 2, step…step by step…

Odori masenka boniita,
Te wo tori 1, 2, step…step by step…
Koshi karamasete an, du, torowaa
1, 2, step…step by step…
Kuchibiru fure souna kyori de fui ni
1, 2, step…step by step…
Sasayaku kotoba wa "te amoore"

Aa… kono mune ni saita jounetsu no bara
Sono toge de kokoro shime tsukeru
Soshite boku wa kimi wo omou tabi
Chi no namida wo nagasunda.

Kanawa nai koi naraba isso kowashite shimae, to
Negatte shimau no wa ike nai koto deshou ka?

Boku ga boku ja nakya donna ni yokattarou?
Kimi wo kizutsukeru koto nado naku aiseru no ni…

1, 2, step…step by step…
Toki no aizu de futari wa randebuu,
1, 2, step…step by step…
Mata asa ga kite hanarebanare

Aa …aishita kimi ni sae chikaduke nai
Boku wa aware na mosukiito sa .
"dakishimetai, dakishimerare nai…" no wa,
Kowashite shimai sou dakara

Kawari yuku kono karada, tatoe hikarabi you tomo
Douka kono koi ga tsumi to natte shimau mae ni

Todoka nai kiss naraba, minora nai rabusutoorii naraba
Semete yume no naka, dakishimesasete okure

Omoeba omou hodo, chikaduite wa hanarete iku…
Tsuki to taiyou no you ni

~~~

 

Monsieur, Madame, Mademoiselle

Si on dansait ?

1, 2 pas… pas à pas
Qu’est-ce que tu caches "Mademoiselle",
En vérité je suis un "vampire" qui absorbe le sang de la vie
Si tu as un désir, le croc transpercera ta moelle avec fierté

Aah… Donne le baiser du serment dans le cou, illuminé par la pâle lueur de la lune
Mais pourquoi est-ce qu’une partie du coeur ne fait jamais le mal de cette manière
C’est comme si j’étais tombé amoureux de toi

1, 2 pas… pas à pas
Pourquoi ne dansons-nous pas ? Mon amour, Donne moi ta main et nous nous accrocherons l’un à l’autre,
Un, deux, trois
Un mot chuchoté sur la distance inattendu, comme un effleurement avec la bouche
Je t’aime

Aah… La rose de la passion s’épanouie dans ce coeur, m’écorchant avec ses épines
Et à chaque fois que je pense à toi, je pleure des larmes de sang.

Si c’est un amour impossible, J’y met fin
Me rencontrer encore pour me solliciter est une erreur, non ?

Je dois être moi-même, Comment puis-je bien t’attendrir ?
Par exemple, je t’ai blessé bien que tu puisse encore aimé

1, 2 pas… pas à pas
Nous nous rencontrons en secret au premier signe du coucher de soleil et au matin nous devons déjà nous séparer.

Aah… Je suis un pitoyable moustique et je suis retenu loin de toi bien que je t’aime
"Je veux te tenir, je ne peux pas te tenir, "Puisque qu’il est évident que celà mènera à la destruction

Ce corps qui change, bien qu’il sera certainement dessécher
Cette amour fini avant de devenir un crime

Si ce n’est pas un baiser apprécié, une histoire d’amour qui ne fleurira pas
Au moins dans le rêve, possession éveille moi.

Plus je pense à toi, plus j’avance et plus je t’évite
… comme la lune et le soleil

L’Arc~en~Ciel ~ Kasou

 

Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi

Hitomi aketa mama
Fushoku shite yuku karada

Azayaka ni ushinawareru
Kono ishiki dake wo nokoshite

Haru wo matezu ni

Itoshii anata wa tada
Sotto tsumetaku natte

Ude no naka de koware nagara
Hora yume no fuchi de yonderu
Itsumo no youni
Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
Tadoritsuita owari

Umarekawari no itami
Nomikomareru tsuchi no naka de
Musubareteitta yakusoku
Shinda sekai
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai

Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
Koyoi wa mou yume utsutsu

Yagate tojita hitomi
Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu

Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi

Kurui zaita yoru ni

~~~

Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs, me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

Mes yeux s’ouvrent et se ferment comme une lente destruction jusqu’à la mort
Ma conscience perd de sa clarté. Elle n’est pas grand chose mais je la lègue au printemps qui arrive

Toi, l’amour de ma vie, tu glaces mon cœur lentement.
Tu te brises dans mes bras, l’abîme de nos rêves est une illusion.

Cela se passe toujours ainsi

C’est trop tard, la mélodie de mon âme s’est endormie dans la nuit
Les fleurs sont toujours présentes même dans les ténèbres. Elles sont mon cadeau d’adieu pour toi

Plus le temps passe et plus je me sens oppressé
Mon corps revient à la terre
Je suis entouré du ciel, de l’air
Mon corps est dans ton ciel et ta vie est dans mon cosmos
Nous ne serons plus jamais près l’un de l’autre
Mais ici, nous existons comme si nous l’étions…….

Je me suis battu pour rester jusqu’à la fin
La naissance d’un changement cause de la peine
Je m’enfonce doucement vers le centre de la terre
Je suis lié à cette promesse
Que j’ai faite au berceau de l’univers

Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

Ce soir, le rêve va devenir réalité
Bientôt, je vais fermer les yeux

C’est trop tard, la mélodie de mon âme s’est endormie dans la nuit
Les fleurs sont toujours présentes même dans les ténèbres. Elles sont mon cadeau d’adieu pour toi
Etre mis en pièce, dispersé comme des pétales de fleurs me donnent le vertige
Les errances de la lune, blessée, reflètent la passion éternelle

C’est trop tard…

HYDE ~ The Cape of Storms

 

So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea

So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside

You’ll never notice
The colour of sin
Just as the storm clouds closes in
It’s dark

Here in the shadows
I am pursued
Until the ends of the earth
Embraced

The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore

So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea

o where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside

You know completely
The taste of sin
Melting sweet in your mouth
Like chocolate

A moment of pleasure
You are fulfilled
But every dream has its time
To die

The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore

Will this be my fate?
So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea

So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside

~~~

Où est-ce que je navigue ?
Un bateau qui perd le contrôle
Mes pleurs sont engloutis, perdus dans la mer
Où l’amour est-il allé ?
Est-ce que je l’atteindrais un jour ?
Le Cap de l’orage fait écho à ma peine

Tu n’as jamais remarqué la couleur du pêché ?
Tout comme les nuages orageux qui se referment, c’est noir

Ici dans les ombres je suis poursuivis
Jusqu’à la fin des temps, être enlacé

Le navire fantôme erre au loin
Il n’a pas d’étoile pour le guider
Et ce trésor n’a plus de sens

Où est-ce que je navigue ?
Un bateau qui perd le contrôle
Mes pleurs sont engloutis, perdus dans la mer
Où l’amour est-il allé ?
Est-ce que je l’atteindrais un jour ?
Le Cap de l’orage fait écho à ma peine

Tu connais très bien le goût du pêché
Une douceur qui fond dans la bouche
Comme le chocolat

Un moment de plaisir que tu veux satisfaire
Mais chaque rêve finit par mourir

Le navire fantôme erre au loin
Il n’a pas d’étoile pour le guider
Et ce trésor n’a plus de sens

Est-ce mon destin ?
Alors où est ce que je navigue ?
Un bateau qui perd le contrôle
Mes pleurs sont engloutis, perdus dans la mer

Où l’amour est-il allé ?
Est-ce que je l’atteindrais un jour ?
Le Cap de l’orage fait écho à ma peine

Miyavi ~ Jibun Kakumei

 

~~disappoint…resignation…anxious…alienation. ..desperate…isolation…envious~~

Season’s grettings [AMIIGO] anmaki bannatteba, raku ni iko~ze.
"Re-la-pa-pa-re-lax [REIDEE]"
Do not worry ~ kata no chikata nuitemi, hora

Sami~ n’darou ? Furuete n’darou ?

Kagami yo kagami, kotaete okure yo -What’s a matter?-
watashi ga watashi de nakunaru ni wa dousureba ii? -It’s so easy-

How’s it going aibou [muzukayui] kaoshite "tai" ni doku daze.
"Re-la-pa-la-re-lax [REIDEE]"
Take it easy ookiku shinkokyuu to iyu goran

Kurushii n’darou ? Mogaite n’darou ?

Kagami yo kagami, oshiete okure yo -What’s a matter?-
watashi ga watashi de aru tameni wa dousureba ii? -It’s so easy-

~~disappoint…resignation…anxious…alienation. ..desperate…isolation…envious~~

"I envy dream…"

-Hahaan, ko~e n’darou? Bibi tte n’darou?
nara kuchi nigoshitenai de, hakkiri ittara doudai?

"I want to beat you to be free to me"

"Yoso wa yoso, uchi wa uchi." kore mama no kotoba.
Tonari no shibamu mo yoku miryashobai.

Kagami yo kagami, mou kiete okure yo -What’s a matter?-
watashi wa watashi, anata wa anata -da- so~ desho ? -naa ?- It’s so easy

~~~

~Déception… Résignation… Impatience…Aliénation… Désespoir… Isolement…Envie~

Mes meilleurs voeux "Amigo",
Ne te donnes pas trop de mal, sois relax.
"Re-la-pa-pa-re-lax Lady"

Ne t’inquiètes pas, regarde, ta barre de vie n’est pas encore épuisée.
"Tu as froid ? Est-ce que tu trembles ?

Oh mirroir, mirroir, réponds-moi :
"Quel est le problème ? "

Qu’est-ce que je dois faire pour ne pas être moi-même ?
"C’est si facile"

Comment vas-tu, mon ami ?
Ce n’est pas bien de rester en arrière.
"Re-la-pa-la-re-lax Lady"
Sois relax. Essaies de reprendre ton souffle.

Est-ce que c’est douloureux ? Est-ce que tu luttes ?

Oh, mirroir, mirroir, dis-moi :
"Quel est le problème ? "

Qu’est-ce que je peux faire pour être moi-même ?
"C’est si facile"

"J’ai envie de rêver… "

"Je vois. C’est effrayant ? Tu es anxieux ?
N’hésite pas dans ce que tu dis, que dirais-tu de le dire clairement ?

"Je veux te combattre pour être moi-même"
"Le quelque part d’autre est quelque part d’autre. La maison est la maison"

Les mots de la raison sont.
Bien que tu ne puisses pas voir très bien le jardin de ton voisin.

Oh, mirroir, mirroir, tu pars déjà ?
"Quel est le problème ? "

Je suis qui je suis, tu es qui tu es, n’est-ce pas ?
"C’est si facile… "

L’Arc~en~Ciel ~ MY HEART DRAWS A DREAM

 

Hora kaze ga ugokidashita
Mada akirametari wa shinai
Taiyou wo kumo no saki ni kanjiru
Gyakufuu de arou to
Kono mune wa yume wo egaite iku yo Dokomademo takaku

Jiyuu ni mau no sa
My Heart Draws a Dream
Oh !
tobidatsu kanata de me wo aketara
Egao no mama no kimi ni aeru ki ga shite
Aeru to ii na

Nee iki wo aiwaseta nara
Motto takaku toberu hazu sa
Soko kara wa mirai ga mieru kana?
Tsugihagi de arou to

Kono mune wa yume wo egaite iku yo
Haruka naru toki wo
Nori koeteku no sa
My heart draws a dream
Itsu no hi ka kimi to kanau to ii na
Egao no mama no kimi de irareru you ni

Saa te wo nobashi
Ima, toki hanatou
Kokoro wa dare ni mo shirare wa shinai
Shisen wa hizashi wo toraeteru
Donna sameta sekai demo

Dare mo minna
Yume wo egaku yo
Our Heart Draws a Dream
Oh Yume wo egaku yo
Our heart draws a dream
Yume wo egaku yo Hora
Oritayatta kanata de me wo aketara
Ah egao no mama no kimi ni aeru to ii na

~~~

Regarde le vent a changé
Je n’abandonnerai pas encore
Je ressens le soleil au-delà des nuages,
je pense que tu seras là face au vent
Ce sentiment dessine un rêve n’importe où

Mon cœur dessine un rêve
Envole-toi vers la liberté
Mon cœur dessine un rêve

Oh mon autre côté disparaît en ouvrant les yeux
Je veux te voir avec ce sourire
Je pourrai te voir

Dis si nos souffles se mélangent, nous pourront voler encore plus haut ?
Je me demande si tu peux voir l’avenir de là-bas?
Ce sentiment dessinant un rêve
Je vais surmonter une période lointaine
Mon cœur dessine un rêve
Avec toi ce jour pourra enfin devenir réalité
Comme tu seras là avec ce sourire
Ton regard pourra percevoir les rayons du soleil

Allez tend ta main, maintenant nous sommes libres
Mon cœur ne se liera à personne d’autre
Ton regard pourra percevoir les rayons du soleil
Dans ce monde froid

Tout le monde dessines un rêve
Notre cœur dessine un rêve
Notre cœur dessine un rêve
Je dessines un rêve regarde
Oh mon autre côté a disparu en ouvrant les yeux
Ah Je pourrai te rencontrer avec ce sourire

Gackt ~ Returner ~Yami no shuuen~

 

Kodoku ni obieta
Tsuki wa sora wo dakishimenagara
namida de mienai anata wo sagashite sakenda

Anata no hitomi ni utsuru watashi wa wara ratteita
mou nidoto aeru hohoemi o no mae ni
kurayami sakebitsudzukeru anata ga mieru
dou sugite

kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete
mou ichido aenu nara yume no naka de ii
towa no nemuri wo kudasai

kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete
yume kara samete wa kieru anata no egao wo
itoshisugiru sono koe mo
mou ichido aeru kara yakusoku shita kara
afureru hodo no ai de yasashiku tsutsunde
towa no nemuri wo kudasai

anata ga mienai
anata ga mienai

~~~~~~

 

J’avais peur d’être seul tout en étant blotti dans les bras de la lune dans le ciel.
Je ne pouvais te voir parce que j’étais aveuglé par mes larmes, je te cherchais et je criais.

Moi qui me voyais dans tes yeux, je riais.
On se reverra avant que je ne puisse rire à nouveau.
Je t’ai vu crier et disparaître dans les ténèbres.

Serre-moi fort dans tes bras jusqu’à ce que tu me brises.
Si on se rencontrera à nouveau, se sera dans un rêve.
Endormons-nous pour l’éternité.
Serre-moi fort dans tes bras jusqu’à ce que tu me brises.

Extirpé de mon rêve, ton visage souriant ainsi que ta bien-aimée voix disparaissent.
On se rencontrera à nouveau parce qu’on s’en ait fait la promesse.
On s’enveloppera alors d’amour débordant.
Endormons-nous pour l’éternité.

Tu ne me vois pas.
Tu ne me vois pas.

the GazettE ~ Cassis

 

Ah zutto kurikaeshiteta
Zutto kanashi masete bakari datta
Ah kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama

Ah Anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushî no desu ka

Kitto onaji koto wo kurikaeshite anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara

Yori sou koto de nuguou to shita wasurekirenakatta hi wo
Anata wa nani mo kikazu ni kono te wo nigettekureta ne

Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
I will walk together,to the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are..

Tsurai koto sae wasureru kurai
Anata wo omotteiru
Aenai yoru wo kazoeru tabi ni
Kogareru mune
Kake chigai no sabishisa tsunoru dou ka hitorikiri de nakanaide
Donna ni hanareteite mo shinjiaeru futari de iyou

Dou ka kono mama waratteitai
Anata wo kizutsuke sasenaide
Toki ga tatsu tabi usurete itta
Anna omoi kurikaeshitakunai
Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
Dou ka boku dake wo mitsumeteite
Dou ka kono te ga tokenu you

I will walk together,to the future not promised
It keeps walking together, to future in which you are…

~~~~~~

Cela a toujours recommencé, ne faisait que m’affliger sans cesse du mal
Même toi tu dois certainement t’en apercevoir, alors que je ne peux pas bouger

Les choses qui portent ta trace, pourquoi sont elles si douloureuses ?
Tout recommence immanquablement, j’étais effrayé à l’idée que je finirai par te perdre

Tu as pris ma main sans rien demander ces jours que je n’ai pu oublier
Et que j’essayais d’effacer par des étreintes

Même si demain tes sentiments s’en vont
Je t’aimerai sans que rien n’ai changé
Même si demain je disparaissais de ton regard
Je t’aimerais sans que rien n’ai changé
Je marcherai sans m’arrêter,
vers l’avenir non promis
Il continue à marcher sans s’arrêter,
Vers l’avenir dans lequel tu es…

Au point d’oublier même le plus pénible
Je pense à toi
Toutes les fois où je compte les nuits où l’on ne se rencontre pas
Je me languis
La tristesse de nos chemins qui ne se croisent pas s’intensifie, s’il te plaît ne pleure pas toute seule
Quoi qui nous sépare, on se fait confiance, soyons ensemble

S’il te plaît je veux rire ainsi
Ne les laisse pas te faire du mal
Je m’efface au fur et à mesure que le temps passe
Je ne veux pas que cette pensée resurgisse
Même si demain tes sentiments s’en vont
Je t’aimerais sans que rien n’ai changé
Même si demain je disparaissais à ta vue
Je t’aimerais sans que rien n’ai changé
S’il te plaît regarde moi
S’il te plaît ne lâche pas ma main

Je marcherai sans m’arrêter,
vers l’avenir non promis
Il continue à marcher sans s’arrêter,
Vers l’avenir dans lequel tu es…

Un Blog WordPress.com. | Thème : Motion par volcanic.